Isaiah 66:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Vox populi de civitate, vox de templo, vox Domini reddentis retributionem inimicis suis.
DouayRheims(i)
6 A voice of the people from the city, a voice from the temple, the voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies.
KJV_Cambridge(i)
6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
Brenton_Greek(i)
6 Φωνὴ κραυγῆς ἐκ πόλεως, φωνὴ ἐκ ναοῦ, φωνὴ Κυρίου ἀνταποδιδόντος ἀνταπόδοσιν τοῖς ἀντικειμένοις.
JuliaSmith(i)
6 A voice of uproar from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah requiting retribution to his enemies.
JPS_ASV_Byz(i)
6 Hark! an uproar from the city, Hark! it cometh from the temple, Hark! the LORD rendereth recompense to His enemies.
Luther1545(i)
6 Denn man wird hören eine Stimme des Getümmels in der Stadt, eine Stimme vom Tempel, eine Stimme des HERRN, der seine Feinde bezahlet.
Luther1912(i)
6 Man wird hören eine Stimme des Getümmels in der Stadt, eine Stimme vom Tempel, eine Stimme des HERRN, der seinen Feinden bezahlt.
ReinaValera(i)
6 Voz de alboroto de la ciudad, voz del templo, voz de Jehová que da el pago á sus enemigos.
Indonesian(i)
6 Dengar! Ada bunyi gemuruh di kota; ada suara dari Rumah-Ku; itulah suara-Ku yang sedang membalas musuh!
ItalianRiveduta(i)
6 Uno strepito esce dalla città, un clamore viene dal tempio. E’ la voce dell’Eterno, che dà la retribuzione ai suoi nemici.
Lithuanian(i)
6 Tai balsas mieste! Tai balsas iš šventyklos! Tai Viešpaties balsas, kai Jis atlygina savo priešams.
Portuguese(i)
6 uma voz de grande tumulto vem da cidade, uma voz do templo, ei-la, a voz do Senhor, que dá a recompensa aos seus inimigos.